Топ из кружева пойнтель, Мятный — Zara, арт. 1223/159 — ЗараТут

Топ из кружева пойнтель

Артикул: 1223/159/812
Оригинал Zara Оплата картой или по СБП Эксклюзивно в России
Цвет
Размеры
Доставка 14–22 дней из Европы 490 ₽ до склада + СДЭК по России · Подробнее
Описание
We need to translate the given English description of a Zara clothing item into Russian. The instruction: return ONLY translation, no explanations, no quotes, no numbering, preserve line breaks of original text. The original text is: "Top featuring a straight neckline and thin adjustable straps. Detailed with matching lace trim." That's one sentence? Actually it's two sentences separated by a period and space. The original has a line break? The user says "сохраняя переносы строк исходного текста" - but the input text doesn't have any explicit line breaks in the message. However, the user might mean preserve the structure as given. I'll assume it's one paragraph. I'll translate accurately. Russian: "Топ с прямым вырезом и тонкими регулируемыми бретельками. Детализирован соответствующей кружевной отделкой." But check: "Detailed with matching lace trim" - "matching" likely means lace that matches the top, so "соответствующей" is fine. Alternatively "отделан соответствующим кружевом". But keep it concise. The first sentence: "Top featuring a straight neckline and thin adjustable straps." - "Топ с прямым вырезом и тонкими регулируемыми бретельками." Or "Топ, имеющий прямой вырез и тонкие регулируемые бретельки." But I think "с" is natural. Second: "Detailed with matching lace trim." - "Отделан соответствующим кружевом." or "Детализирован соответствующей кружевной отделкой." I'll go with the latter as "детализирован" is a bit too literal; better "отделан". But the user said "сохраняя переносы строк исходного текста" - the original has no explicit line breaks, so I'll just output the two sentences as separate lines? Actually careful: The user wrote: "Top featuring a straight neckline and thin adjustable straps. Detailed with matching lace trim." That's one line with a period and space. If I output as two lines, that would add a line break not present. The instruction says "сохраняя переносы строк исходного текста" meaning preserve the line breaks of the source. The source likely is a single line or two lines? In the user message
СОСТАВ

ВНЕШНИЙ СЛОЙ

96% полиэстер
4% эластан

УХОД

Уход за одеждой для продления ее срока службы.

Простые шаги, такие как очистка ваших вещей сухой хлопчатобумажной тканью или мягкой щеткой, в зависимости от характеристик продукта, могут помочь вам ухаживать за ним.

Руководство по уходу за одеждой

  • ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНАЯ ПРОГРАММА 30ºC
  • Не используйте отбеливатель
  • Гладить при максимальной температуре 110ºC/230ºF
  • Не подвергать химической чистке
  • Не сушите в машине
ПРОИСХОЖДЕНИЕ

У нас есть требования к прослеживаемости, чтобы знать цепочку поставок нашей продукции. Мы просим наших поставщиков предоставлять информацию обо всех объектах, участвующих в производственных процессах, от используемой нити или волокна до готового изделия для каждого заказа. Это включает наши собственные и внешние фабрики, а также любых посредников, участвующих в каждом процессе.

Произведено в Китае

Полный образ

Образ от стилистов Zara · 2 предмета

Этот товар
Топ из кружева пойнтель
Кружевные шорты из pointelle
Кружевные шорты из pointelle
4 370 ₽