VISCOSE BLEND TROUSERS WITH LACE RUFFLE, Бело-серый — Zara, арт. 5107/108 — ЗараТут

VISCOSE BLEND TROUSERS WITH LACE RUFFLE

Артикул: 5107/108/251
Оригинал Zara Оплата картой или по СБП Эксклюзивно в России
Цвет
Размеры
Доставка 14–22 дней из Европы 490 ₽ до склада + СДЭК по России · Подробнее
Описание
Мы получили запрос на перевод описания товара одежды Zara с английского на русский. Важно вернуть только перевод, без пояснений, кавычек, нумерации. Сохранить переносы строк.

Исходный текст:

Trousers made from a viscose blend. Mid-waist design with an adjustable elasticated waistband featuring a drawstring and pom-pom detail. Featuring pleats and matching lace appliqué. Finished with elasticated hems and ruffle trim.

Переведем:

Брюки из вискозной смеси. Завышенная талия с регулируемым эластичным поясом на кулиске и помпонами. Складки и аппликация из кружева в тон. Завершают модель эластичные манжеты и оборка по низу.

Но нужно проверить соответствие исходному тексту. Исходный текст: "Trousers made from a viscose blend. Mid-waist design with an adjustable elasticated waistband featuring a drawstring and pom-pom detail. Featuring pleats and matching lace appliqué. Finished with elasticated hems and ruffle trim." На русский: "Брюки из вискозной смеси. Завышенная талия с регулируемым эластичным поясом на кулиске и помпонами. Складки и аппликация из кружева в тон. Завершают модель эластичные манжеты и оборка по низу." Все верно. Важно сохранить структуру: каждое предложение на отдельной строке. В исходном три строки? На самом деле четыре предложения, но в исходном тексте после "blend." точка и пробел, затем "Mid-waist design..." - одна строка? В задании сказано "сохраняя переносы строк исходного текста". Исходный текст в запросе написан в одну строку? Посмотрим: пользователь написал одной строкой: "Trousers made from a viscose blend. Mid-waist design with an adjustable elasticated waistband featuring a drawstring and pom-pom detail. Featuring pleats and matching lace appliqué. Finished with elasticated hems and ruffle trim." Но, вероятно, предполагается, что в оригинале это было разбито на строки? Обычно в описаниях товаров каждое предложение с новой строки. В задании сказано "сохраняя переносы строк исходного текста". Поскольку в запросе нет переносов строк, то и в ответе их не должно быть? Но пользователь явно хочет, чтобы мы вернули перевод, разбитый на строки, как это обычно в описаниях. Возможно, нужно просто перевести, сохранив структуру предложений. Я думаю, безопасно дать перевод, разбив каждое предложение на отдельную строку. Так как исходный текст содержит точки, то после перевода мы ставим точки и переходим на новую строку. То есть:

Брюки из вискозной смеси.
Завышенная талия с регулируемым эластичным поясом на кулиске и помпонами.
Складки и аппликация из кружева в тон.
Завершают модель эластичные манжеты и оборка по низу.

Но в исходном тексте было
СОСТАВ

ВНЕШНИЙ СЛОЙ

ОСНОВНАЯ ТКАНЬ

60% вискоза
40% хлопок

КРУЖЕВО

100% полиэстер

УХОД

Уход за одеждой для продления ее срока службы.

Простые шаги, такие как очистка ваших вещей сухой хлопчатобумажной тканью или мягкой щеткой, в зависимости от характеристик продукта, могут помочь вам ухаживать за ним.

Руководство по уходу за одеждой

  • ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНАЯ ПРОГРАММА 30ºC
  • Не используйте отбеливатель
  • Гладить при максимальной температуре 110ºC/230ºF
  • Не подвергать химической чистке
  • Не сушите в машине
  • Стирать отдельно
ПРОИСХОЖДЕНИЕ

У нас есть требования к прослеживаемости, чтобы знать цепочку поставок нашей продукции. Мы просим наших поставщиков предоставлять информацию обо всех объектах, участвующих в производственных процессах, от используемой нити или волокна до готового изделия для каждого заказа. Это включает наши собственные и внешние фабрики, а также любых посредников, участвующих в каждом процессе.

Сделано в Индии

Полный образ

Образ от стилистов Zara · 2 предмета

Этот товар
VISCOSE BLEND TROUSERS WITH LACE RUFFLE
LACE TRIANGLE BRA
LACE TRIANGLE BRA
4 940 ₽