Топ с вырезом-капелькой и подплечниками
Скоро будет в наличии
Model height: 178 cm
Sleeveless round neck top with shoulder pads. Featuring jewel appliqué detail at the neckline and front pleats. Elasticated hem and buttoned opening at the neck with a hidden button.
Переведем:
Рост модели: 178 см
Топ без рукавов с круглым вырезом и подплечниками. С декором в виде аппликации с драгоценными камнями по вырезу горловины и складками спереди. Эластичный низ и застежка на пуговицу у горловины с потайной пуговицей.
Проверим: сохраняем переносы строк. Первая строка "Model height: 178 cm" -> "Рост модели: 178 см". Затем пустая строка? В исходнике после первой строки идет пустая строка? В тексте: "Model height: 178 cm\n\nSleeveless..." - две пустые строки? Нет, в предоставленном тексте: "Model height: 178 cm\n\nSleeveless round neck top..." - между ними пустая строка. Но в запросе написано "сохраняя переносы строк исходного текста". Исходный текст дан в виде:
Model height: 178 cm
Sleeveless round neck top with shoulder pads. Featuring jewel appliqué detail at the neckline and front pleats. Elasticated hem and buttoned opening at the neck with a hidden button.
То есть после первой строки идет пустая строка, затем вторая строка с описанием. Значит, в переводе тоже должна быть пустая строка между "Рост модели: 178 см" и следующим предложением. Но следующее предложение - это одно длинное предложение? В оригинале три предложения, но они записаны как одно? На самом деле: "Sleeveless round neck top with shoulder pads. Featuring jewel appliqué detail at the neckline and front pleats. Elasticated hem and buttoned opening at the neck with a hidden button." - это три предложения, разделенные точками. В исходном тексте они идут подряд, без переносов строк между ними. То есть после пустой строки идет строка с тремя предложениями. Значит, в переводе мы должны написать эти три предложения в одной строке, как в оригинале? Но в оригинале они разделены точками и пробелами, но не переносами строк. Поэтому в переводе мы пишем их в одной строке, сохраняя структуру: сначала строка "Рост модели: 178 см", затем пустая строка, затем строка с переводом трех предложений.
Однако, возможно, в исходном тексте после "Model height: 178 cm" идет перевод строки, затем пустая строка? В запросе написано "сохраняя переносы строк исходного текста". И
СОСТАВ
ВНЕШНИЙ СЛОЙ
64% вискоза
36% полиамид
УХОД
Уход за одеждой для продления ее срока службы.
Стирайте одежду только при необходимости. Стирка постепенно разрушает ткани.
Руководство по уходу за одеждой
- Ручная стирка при макс. 30ºC/86ºF
- Не используйте отбеливатель
- Гладить при максимальной температуре 110ºC/230ºF
- Не подвергать химической чистке
- Не сушите в машине
ПРОИСХОЖДЕНИЕ
У нас есть требования к прослеживаемости, чтобы знать цепочку поставок нашей продукции. Мы просим наших поставщиков предоставлять информацию обо всех объектах, участвующих в производственных процессах, от используемой нити или волокна до готового изделия для каждого заказа. Это включает наши собственные и внешние фабрики, а также любых посредников, участвующих в каждом процессе.
Произведено в Китае
Полный образ
Образ от стилистов Zara · 3 предмета
Этот товар