ZARA HAIR PERFUME MIDNIGHT: AFTER EVERYTHING 75ML / 2.54 FL.OZ., Оттеночная кожа — Zara, арт. 1110/048 — ЗараТут

ZARA HAIR PERFUME MIDNIGHT: AFTER EVERYTHING 75ML / 2.54 FL.OZ.

Артикул: 1110/048/999
Оригинал Zara Оплата картой или по СБП Эксклюзивно в России
Цвет
Размеры
Доставка 14–22 дней из Европы 490 ₽ до склада + СДЭК по России · Подробнее
Описание
Парфюм для волос. Захватывающий вечерний аромат, сочетающий малину, белый янтарь и ванильный крем. Теплый и изысканный запах. Создан парфюмером Жеромом Эпинеттом и парикмахером Гвидо Палау.
СОСТАВ

"ZARA HAIR DUSK: AND THEN… HAIR PERFUME" -> "ZARA HAIR DUSK: AND THEN… HAIR PERFUME" (название продукта, но нужно перевести? Сказано "Переведи тексты состава, ухода и характеристик одежды Zara". Возможно, названия продуктов тоже нужно перевести? Но указано: "Названия пиши в обычном регистре: первая буква предложения заглавная, остальные строчные (НЕ ВЕРХНИМ РЕГИСТРОМ). Сохраняй оригинальный регистр латинских брендов, коллекций, аббревиатур и единиц (ZARA, ZW COLLECTION, TRF, TIMELESS, Massimo Dutti, EDP, ML и т.п.)". То есть названия оставляем как есть, но приводим к обычному регистру? "ZARA HAIR DUSK: AND THEN… HAIR PERFUME" - здесь все заглавные в оригинале? В исходном тексте: "ZARA HAIR DUSK: AND THEN… HAIR PERFUME" - написано заглавными. Но требование: "Названия пиши в обычном регистре: первая буква предложения заглавная, остальные строчные". Это значит, что название нужно переписать с заглавной буквы первого слова, а остальные строчные, но сохраняя регистр латинских брендов (ZARA). То есть ZARA должно остаться заглавными, так как это бренд. А остальные слова: Hair Dusk? Лучше уточнить: "ZARA HAIR DUSK: AND THEN…" - возможно, это название. Если следовать правилу, то пишем: "Zara hair dusk: and then…" - нет, бренд ZARA сохраняется заглавными. Но также есть "HAIR PERFUME" - это описание? Лучше всего переводить текст, а не просто транслитерировать. Поскольку задание: "Переведи тексты состава, ухода и характеристик одежды Zara с английского на русский язык". То есть нужно перевести на русский. Названия продуктов тоже надо пере

WATER (AQUA)
ALCOHOL DENAT.
FRAGRANCE (PARFUM)
PEG-40 HYDROGENATED CASTOR OIL
TRIDECETH-9
PROPYLENE GLYCOL
PANTHENOL
LACTIC ACID
VANILLIN

ПРОИСХОЖДЕНИЕ

У нас есть требования к прослеживаемости, чтобы знать цепочку поставок нашей продукции. Мы просим наших поставщиков предоставлять информацию обо всех объектах, участвующих в производственных процессах, от используемой нити или волокна до готового изделия для каждого заказа. Это включает наши собственные и внешние фабрики, а также любых посредников, участвующих в каждом процессе.

Сделано в Испании

Предупреждения
  • Избегайте контакта с глазами и слизистыми оболочками.
  • ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ.
  • ТОЛЬКО ДЛЯ ВНЕШНЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
  • В СЛУЧАЕ ПОПАДАНИЯ В ГЛАЗА: тщательно промойте большим количеством воды.
  • ХРАНИТЬ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
  • Переводим каждый пункт: